'Type' = 'Typ': OK
'Tag' = 'Tag': OK 'Gate' = 'Tor': OK 'Child' = 'Nebengedanke': NOT OK; ist wohl ein Irrtum, oder? Wenn, dann 'Untergedanke'; 'Siblings' wären 'Nebengedanken'. Oder mache ich mir zu viele 'Hintergedanken'? BTW: I don't think, PB staff should decide which is more appropiate. I guess, we are the German language specialists, aren't we? I make a living translating English computer and business books (databases, programming languages, operating systems etc. and economics, marketing, sales, statistics etc., respectively) into German; and it never ever would occur to me to ask the English or American author which he thinks would be the better German term for his English words. If I'm uncertain, which word ist more common or would be preferred by the intended audience, I search Google to see which word is used more frequently, or I would ask my German editor (which we don't have here), or I ask friends. BTW2: Which brain-analogy do you want to follow? If you want to keep 'brain' you should use 'neuron' for an element (because both are material). Otherwise it should have been 'Mind' and 'Thought'. A Brain consists of and contains neurons or cells, a mind contains thoughts, ideas etc. I can only guess here, but I think 'Brain' was choosen, because 'Mind' was already used by the MindMapping people.
Reinhard TB 9.0.263.0, WIN 10